IDBOOX

IDBOOX Tout savoir sur les livres, les smartphones et la culture high-tech

8000 traducteurs dans une plateforme

iPad2_tablette_Emilie_ecriture_numerique_IDBOOXLa traduction des livres et des contenus devient un défi majeur. Avec le livre numérique, il est possible d’exporter des œuvres au-delà de nos frontières « d’un simple clic ». L’Europe a récemment débloqué 3.6 millions d’euros d’aide à la traduction pour les éditeurs.

Jouve annonce la création d’un « hub de traduction » dans plus de 30 langues incluant des technologies de traduction automatisée, des interfaces orientées productivité et des services de conversion et d’enrichissement des données pour tous types de documents.
Pour cela 8000 experts traducteurs spécialisés sont mobilisés.

jouve traduction

Autour de cette plateforme performante, 3 services sont proposés : Traduction et relecture (syntaxe, orthographe, grammaire)
– Traductions et révision rédactionnelle (style, tonalité, langage)
– Traduction, adaptation et révision spécialisée (conformité juridique, métier et localisation)

Résultat, les coûts sont diminués de 25% et les temps de production sont diviés par 3.

Dans un communiqué, Arnaud Cordelier, Directeur Commercial Industrie & services- Services Éditoriaux du Groupe explique : « Jouve a su capitaliser sur son expérience des contenus et ses technologies linguistiques pour proposer une solution de traduction performante. Notre plateforme s’appuie sur des processus standardisés et un flux de production unique afin de garantir flexibilité et transparence à nos clients »

LEAVE A RESPONSE

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *